Text
Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia
Menerjemahkan sebuah teks bukanlah semata persoalan mengalihkan kata demi kata dari bahasa sumber ke dalam bahasa target, menerjemahkan berarti menghadirkan pesan(gagasan, pemikiran, perasaan) secara ekuivalen. Ada Amanat yang harus disampaikan kepada yang berhak.
Tugas mulia ini tentunya tidaklah mudah. Ada perbedaan Bahasa dan budaya sebagai kendala. Alih-alih menyampaikan amanat, yang terjadi malah tindak khianat, itu kalau pesan tidak tersampaikan secara jelas, alamiah, dan akurat.
Disinilah penerjemah perlu bertindak cermat. Diperlukan strategi, metode, prosedur, dan Teknik yang tepat. Membaca buku ini merupakan langkah bijak
B02031 | 492.731 FAR p | Perpustakaan STIQ Isy Karima (Rak 400) | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain